Молитва за Україну

Молитва за Україну

原名: Молитва за Україну | 语言: 乌克兰语
2015 纪录 85分钟 0.0

导演

Evgeny Afineevsky

编剧

Den Tolmor

详细剧情

《为乌克兰祝祷》(乌克兰语:Молитва за Україну,罗马化:Molytva za Ukrainu)是一首发表于1885年的乌克兰爱国赞美诗,作为乌克兰的精神颂歌被后人传唱。该曲由亚历山大·柯尼斯基撰词,由米科拉·李森科编曲,最初为童声合唱团而作。这首赞美诗之后成为了乌克兰希腊礼天主教会、乌克兰正教会等教会礼拜时的常规闭幕赞美诗,并在1917年至1920年乌克兰独立战争期间由群众合唱团表演时在全国引发了强烈反响。如今,这首赞美诗已经成为乌克兰官方采用的精神颂歌——乌克兰州议会闭门会议上亦会合唱此赞美诗,一部分乌克兰重要场合也会使用此赞美诗。
2001年,在乌克兰独立10周年的阅兵式期间也演奏了《为乌克兰祝祷》。在2022年俄罗斯全面入侵乌克兰后,这首赞美诗在国际教会各项活动中都有使用。2022年2月26日,纽约乌克兰杜姆卡合唱团在《週六夜现场》节目中的冷开场环节演唱了这首赞美诗。

== 历史 ==
亚历山大·柯尼斯基于1885年2月至3月28日在基辅写了一首爱国主义诗歌,旨在抗议俄罗斯帝国政府禁止乌克兰使用乌克兰语。在这之后,米科拉·李森科为这一诗歌编写了旋律,并划分了合唱声部,为乌克兰国家作曲学派提供了很大的启发。

1885年夏,《为乌克兰祝祷》一曲的乐谱在利沃夫首次印刷出版,供童声合唱团使用。乐谱划分有女高音和女低音两声部,但后续的事实表明,这种划分对于普通的童声合唱团来说难度过高。一批从利沃夫前往波多利亚旅行的学生于1885年8月2日夜晚,在捷尔诺波尔首次演唱此曲。
20世纪初,维克多·马丘克于1907年为混声合唱改编的《为乌克兰祝祷》逐渐流传开来。20世纪10年代,基里洛·斯捷岑科和亚历山大·克舍茨另作了改编,这一赞美诗的到来进一步传播。1917年至1920年的乌克兰独立战争期间,这一赞美诗逐渐产生了象征意义。1917年12月20日全国爱国主义集会和1919年1月22日在乌克兰人民共和国和西乌克兰人民共和国公开发表统一协定后,这一赞美诗再次在公开场合演唱。
1922年乌克兰被苏联并入后,《为乌克兰祝祷》与其他乌克兰爱国歌曲因苏联实行俄罗斯化而被禁止在公开场所演唱。1991年苏联解体后,这些歌曲被重新允许在公开场所演唱。
1998年7月14日,在乌克兰政府倡议下,《为乌克兰祝祷》列入了由时任乌克兰第一副总理安纳托利·霍卢布琴科撰写的第1229号“关于乌克兰国歌和乌克兰精神颂歌文本”法律项目。

== 歌词 ==

== 使用场合 ==

=== 教堂 ===
乌克兰希腊礼天主教会、乌克兰正教会及其他乌克兰国内教会每次礼拜仪式的结尾都会演唱《为乌克兰祝祷》。

=== 乌克兰官方活动 ===
《为乌克兰祝祷》在各州、区和市议会的某些会议结束时也会演奏;除此之外,乌克兰统一日、大饥荒纪念日和克里米亚鞑靼人强制流放周年纪念日期间也会演唱该赞美诗。这首歌还是1991年由最高拉达在国立乌克兰歌剧院组织的米哈伊洛…

剧照

剧照
× < >

热门推荐